樓主
大
中
小
發表於 2009-5-1 19:05
只看該作者
冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議
冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議
; P, @3 u a' l6 G5 @ q 更新日期:2009/05/01 13:08 影劇中心/綜合報導 5 n' U; }7 q# U+ ~& ^/ o3 ^7 k% U- S
豬哥亮復出拍空調廣告1日正式全面強打,廣告中豬哥亮一人分飾5角,但本尊台詞「冷涼卡好」,意指空調又冷又涼比較好,諧音聽起來很像台語的粗話,對此導演范可欽解釋,靈感來自豬哥亮當年主持歌廳秀台語口頭禪,但廣告台詞會不會引發負面效應?仍待觀察。7 f9 k+ V5 c j& r8 O2 r1 }
+ d: I5 v, m" V7 i. ~7 D7 U
* s1 i# f# Y2 X$ f- V# O; |8 z「冷涼卡好!」猛一聽,豬哥亮這句台語沒什麼不對,但如果你連續聽兩遍,「冷涼卡好」聽起來像不像用台語的不雅字眼問候人家?廠商之所以大玩諧音,其實來自豬哥當年主持歌廳秀的口頭禪,希望喚起觀眾的記憶,但話說當年新聞局曾找上豬哥亮,禁止他不要再講。
, g ^* Z9 [7 g7 \
. B* O3 U3 S8 }% p+ v9 O, d" `( j& B' f) A
豬哥亮解釋「卡好」是問候語,是很本土、隨興的口頭語,沒有罵人的意思。如今廣告又設計這段諧音,還放在廣告台詞的最後一句,讓人印象特別深,導演范可欽希望NCC能了解他們的用意,但觀眾聽起來會不會有負面感受?又會不會有兒童模仿?後續效應值得觀察。(新聞來源:東森新聞記者王詩雅、姜智承)
吾不輕挑戰端!~但無端犯吾者,吾必反擊之.....!
自你[出口成髒][不知收斂]伊始,就該有所覺悟!
不是不報,只是時候未到!
此事難了,報應會來的!
勿慌,莫急...你慢慢等吧!
魑魅魍魎~惡靈退散...
|