樓主
大
中
小
發表於 2009-4-10 14:25
只看該作者
車牌「我愛吃豆腐」不雅遭禁用!
車牌「我愛吃豆腐」不雅遭禁用!* F3 J, ^0 z1 j! K$ J
更新日期:2009/04/09 18:01
, v5 T0 {$ w& B3 t- }; \0 T/ e% U美國柯羅拉多州一名愛吃豆腐的婦女,想用「我愛吃豆腐」這幾個字,當做汽車車牌,沒想到申請單遞交出去之後,遭監理單位打了回票,原因竟然是「我愛吃豆腐」幾個字涉及不雅,因此遭到禁用。) _- v. g7 r0 l& C* e- T
) Z. j0 S- y. G3 h2 \/ l; g2 ~( r" _5 r" F* j3 z
中文的「我愛吃豆腐」,或許會給人一種不夠莊重的感覺,如果翻成英文I Love Tofu,一語雙關的暗示性就少了許多。6 D, | e& r9 v' S
0 B/ f7 E% _, c
2 H( p$ p1 w( J不過,真的是這樣嗎?吃素食的凱莉為了鼓勵大家多吃豆腐,用I Love Tofu的簡寫ILVTOFU申請車牌號碼,沒想到,柯羅拉多州監理單位不僅退件,而且還告訴她,這句話實在是太不雅了。
3 w$ I7 a& e% m. V* I
8 a0 X8 x8 z' R2 O0 N& h% ]/ y4 u' N, W( a8 B
凱莉找上了柯羅拉多稅務廳人員主持公道,這才搞清楚原來監理單位認為,I Love Tofu簡寫字面上,也可能被看成I Love To、後面加上F開頭的髒話,所以決定退回凱莉的申請。
3 m+ {6 J1 Y5 P) E+ r
- F8 w) W) g% l% }, {
2 q0 j3 k3 ?" o. i+ _- m$ RI Love Tofu 單純表達愛吃豆腐,卻被曲解具有性暗示,真是想太多!(民視新聞翁如玫綜合報導)
吾不輕挑戰端!~但無端犯吾者,吾必反擊之.....!
自你[出口成髒][不知收斂]伊始,就該有所覺悟!
不是不報,只是時候未到!
此事難了,報應會來的!
勿慌,莫急...你慢慢等吧!
魑魅魍魎~惡靈退散...
|