樓主
大
中
小
發表於 2009-4-10 14:25
只看該作者
車牌「我愛吃豆腐」不雅遭禁用!
車牌「我愛吃豆腐」不雅遭禁用!
. J; N1 S O; {- S 更新日期:2009/04/09 18:01
& a _. J, g. Z* ?' Z1 F美國柯羅拉多州一名愛吃豆腐的婦女,想用「我愛吃豆腐」這幾個字,當做汽車車牌,沒想到申請單遞交出去之後,遭監理單位打了回票,原因竟然是「我愛吃豆腐」幾個字涉及不雅,因此遭到禁用。- W, v2 J$ g7 |1 T# Q7 L
& g' K- l: T: a* q# z# I: H$ t5 |
$ N3 q' e8 W1 T% c3 y7 D
中文的「我愛吃豆腐」,或許會給人一種不夠莊重的感覺,如果翻成英文I Love Tofu,一語雙關的暗示性就少了許多。
- D1 I9 j- y/ Q* y
- k; D& g+ D# Q% N" ]+ e7 g+ V7 y* J. P3 R' |
不過,真的是這樣嗎?吃素食的凱莉為了鼓勵大家多吃豆腐,用I Love Tofu的簡寫ILVTOFU申請車牌號碼,沒想到,柯羅拉多州監理單位不僅退件,而且還告訴她,這句話實在是太不雅了。
6 {0 j" T7 z" a* N
" i- v/ c) y$ m; O/ \
7 G: v7 [; I, l B& B凱莉找上了柯羅拉多稅務廳人員主持公道,這才搞清楚原來監理單位認為,I Love Tofu簡寫字面上,也可能被看成I Love To、後面加上F開頭的髒話,所以決定退回凱莉的申請。
% S: G1 s y% n" b) d
: a: `0 X+ L; C& W, f( ~/ ~( ]
$ A# ]7 o, `& v) |4 A. I5 V- m. _. oI Love Tofu 單純表達愛吃豆腐,卻被曲解具有性暗示,真是想太多!(民視新聞翁如玫綜合報導)
吾不輕挑戰端!~但無端犯吾者,吾必反擊之.....!
自你[出口成髒][不知收斂]伊始,就該有所覺悟!
不是不報,只是時候未到!
此事難了,報應會來的!
勿慌,莫急...你慢慢等吧!
魑魅魍魎~惡靈退散...
|