發新話題
打印

[轉貼] 美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

中央社 2023/01/02  美國密西根州蘇必略湖州立大學公布2023年應被封殺字詞清單,其中以英文Greatest of All Time(史上最棒)字頭組成的GOAT(正好也有「山羊」之意)名列第一。5 j8 Z+ `5 g% \* w
  P2 G8 G# U( L& `
美國全國公共電台(NPR)報導,蘇必略湖州立大學(Lake Superior State University)依照往年慣例,列出10個遭「濫用、過度使用」甚至「毫無用處」的字詞。
! c& ]9 W9 r1 M( f8 T
3 A3 x* A! x- A/ Y2 H以下為2023年應被封殺字詞清單:GOAT、Inflection point(拐點)、Quiet quitting(無聲辭職)、Gaslighting(直譯為煤氣燈效應,後衍生為情感操控之意)、Moving forward(向前進)、Amazing(驚人的)、Does that make sense?(你明白了嗎?)、Irregardless(不管)、Absolutely(完全地)、It is what it is(就是這樣,不然怎樣)。
" i& u) u, A3 T: {9 Z2 m$ ?. C  h( ?+ n  \* r5 k
今年有1500多件來自全美甚至遠從紐西蘭、納米比亞的提案,評審從中選出以英文Greatest of All Time字頭組成的GOAT當榜首。& ~* Z$ z# K6 l

& k) d% _* B+ C$ F% [# C" R提名人和校方認為這個詞讓人反感的原因有二。第一,英文Greatest of All Time是「前無古人,後無來者」等級的棒,但這本身就是不可能的,因為無人能預測未來會不會有更棒的人出現?二來,這個頭銜給得實在太頻繁了。
! p& F. u) g6 p0 y. ^# X
& L: R- G/ \( r0 `: {  a! \美國全國公共電台自我檢討說,確實,它們2022年就給了至少17人GOAT的頭銜,足球界就有3人,包括比利(Pele)、梅西(Lionel Messi)以及馬拉度納(Diego Maradona);網球界則包括小威廉絲(Serena Williams)、費德瑞(Roger Federer)、喬科維奇(Novak Djokovic)以及納達爾(Rafael Nadal);美國職籃NBA也有喬丹(Michael Jordan)、詹姆斯(Lebron James)以及羅素(Bill Russell)。( @7 M$ Q/ n1 u: y) B! S
- V5 m) o7 k" z' P
而今年清單另有些字詞是遭過度使用,以至於脫離了字面意思,amazing就是一例。提名封殺這個字的人認為,amazing如今不再有著「讓人眼花繚亂」或「令人敬畏」的意涵。2 k  L+ Z8 G3 |
, Z8 T3 k- L2 x1 ]
提名人說:「並非事事都很amazing,事實上,大家如果仔細想想,真正amazing事少之又少。」
0 e3 r  Q) b2 w' h8 l# v: u; H2 F
/ a" f1 I3 R" O- z& \; l在更嚴肅的例子中,有些人則是擔心gaslighting一字被濫用,有損這個字在形容特定危險心理操縱的強度。& h9 @: Q& j- y

/ n: n3 t6 o9 I2 p  z1 }+ hGaslighting直譯為煤氣燈,口語則寬泛地定義為操縱某人以使他們質疑自己。根據維基百科,這個詞源自1944年電影「煤氣燈下」(Gaslight)片名,而當Gaslighting獲辭典出版商韋氏公司(Merriam-Webster)選為2022年年度字詞時,字義的查詢量暴增了1700%以上。
" {0 c0 d' m; S# s3 y! S4 I- Y* t
& S. O% O" w/ _# l1 U1 w自1976年首度發布清單以來,蘇必略湖州立大學收到了數萬件提名,並已將數百個字詞列入應被封殺清單。
" {1 h/ b- {/ C- t) j- ^
* F  `! M  F$ y9 m: c( N, l這份清單上字詞,往往是某個特定時刻常出現的字詞,例如2020年COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情開始後很常出現的in these uncertain times(在這不確定的時期)就是一例。
4 w6 F) p. h. T( F) L; o
5 K/ N0 }  U! y+ X- {- U( A清單也常見到語言學常犯的錯誤,例如贅詞exact same(完全相同)以及completely empty(完全空了);或過於冗長的字詞,例如at this point in time(此時此刻),1976年提名這個字詞的人曾問道,為什麼不直接說「現在」或「今天」就好了?, ~- H' k1 n% P
7 e$ x% B6 F) l- a* u
歷年的清單也包括真的很令人反感的詞句。1982年,一位母親鼓勵封殺retarded(白癡、腦殘)一詞,她寫道,她的女兒有精神障礙,但「在適當的刺激下…(她的)學習和理解能力高出我們的認知」。/ u5 h# D7 G( a( |
* d- G  y/ B3 V: C) V$ k$ f
[發帖際遇]: gravius買股票氣勢如虹全面上漲共賺遊戲幣288元。
4 p, l- K; r" i9 c; _/ I4 N6 T

TOP

發新話題