發新話題
打印

[轉貼] 美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

中央社 2023/01/02  美國密西根州蘇必略湖州立大學公布2023年應被封殺字詞清單,其中以英文Greatest of All Time(史上最棒)字頭組成的GOAT(正好也有「山羊」之意)名列第一。5 @9 n) k; x. N) @7 e$ w

) ?6 R+ H6 w  V" d$ ]美國全國公共電台(NPR)報導,蘇必略湖州立大學(Lake Superior State University)依照往年慣例,列出10個遭「濫用、過度使用」甚至「毫無用處」的字詞。
' w1 s2 d$ f/ |! ^* `, A4 {
6 p4 ^; n) Z0 M# \. a3 }" I7 Y& I7 M. U2 N以下為2023年應被封殺字詞清單:GOAT、Inflection point(拐點)、Quiet quitting(無聲辭職)、Gaslighting(直譯為煤氣燈效應,後衍生為情感操控之意)、Moving forward(向前進)、Amazing(驚人的)、Does that make sense?(你明白了嗎?)、Irregardless(不管)、Absolutely(完全地)、It is what it is(就是這樣,不然怎樣)。7 O" i' Q% X" O
: R/ |% e% r* J* P. r9 U  P' _
今年有1500多件來自全美甚至遠從紐西蘭、納米比亞的提案,評審從中選出以英文Greatest of All Time字頭組成的GOAT當榜首。8 E% \, B  V9 s) D! U6 P

! K) O2 H/ q6 D3 l/ a; }9 v+ t提名人和校方認為這個詞讓人反感的原因有二。第一,英文Greatest of All Time是「前無古人,後無來者」等級的棒,但這本身就是不可能的,因為無人能預測未來會不會有更棒的人出現?二來,這個頭銜給得實在太頻繁了。$ N' g% b9 M' c1 [' H
" ]5 g" z/ y$ G; g+ _7 t
美國全國公共電台自我檢討說,確實,它們2022年就給了至少17人GOAT的頭銜,足球界就有3人,包括比利(Pele)、梅西(Lionel Messi)以及馬拉度納(Diego Maradona);網球界則包括小威廉絲(Serena Williams)、費德瑞(Roger Federer)、喬科維奇(Novak Djokovic)以及納達爾(Rafael Nadal);美國職籃NBA也有喬丹(Michael Jordan)、詹姆斯(Lebron James)以及羅素(Bill Russell)。8 p1 p1 e7 I1 h

0 D5 c  y. a: s" j而今年清單另有些字詞是遭過度使用,以至於脫離了字面意思,amazing就是一例。提名封殺這個字的人認為,amazing如今不再有著「讓人眼花繚亂」或「令人敬畏」的意涵。
+ k; ^4 |  g0 W  Q: \# e2 p
: L$ O( V4 |$ ^  O* t, q提名人說:「並非事事都很amazing,事實上,大家如果仔細想想,真正amazing事少之又少。」
- j8 M+ k/ Z8 W# x; J5 a
6 e/ o' r- k' ^0 w- v$ i在更嚴肅的例子中,有些人則是擔心gaslighting一字被濫用,有損這個字在形容特定危險心理操縱的強度。
( a0 e5 @% U8 G, |  x
3 y2 q: l% I; L% e( sGaslighting直譯為煤氣燈,口語則寬泛地定義為操縱某人以使他們質疑自己。根據維基百科,這個詞源自1944年電影「煤氣燈下」(Gaslight)片名,而當Gaslighting獲辭典出版商韋氏公司(Merriam-Webster)選為2022年年度字詞時,字義的查詢量暴增了1700%以上。2 X1 [( K3 [1 R& Y6 J' R
) A$ C  e; D0 k9 d
自1976年首度發布清單以來,蘇必略湖州立大學收到了數萬件提名,並已將數百個字詞列入應被封殺清單。
" Q. ?2 a* b+ ]" _/ w5 R
8 Q: |0 b+ Y8 o. b; F0 ^這份清單上字詞,往往是某個特定時刻常出現的字詞,例如2020年COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情開始後很常出現的in these uncertain times(在這不確定的時期)就是一例。4 X% o; Z3 |0 j4 z" A( T  I

7 ?  w4 C; X* z7 P清單也常見到語言學常犯的錯誤,例如贅詞exact same(完全相同)以及completely empty(完全空了);或過於冗長的字詞,例如at this point in time(此時此刻),1976年提名這個字詞的人曾問道,為什麼不直接說「現在」或「今天」就好了?
* F, v" [1 b  i& H9 S
4 @! V( Y" O/ Q# M7 u2 ]歷年的清單也包括真的很令人反感的詞句。1982年,一位母親鼓勵封殺retarded(白癡、腦殘)一詞,她寫道,她的女兒有精神障礙,但「在適當的刺激下…(她的)學習和理解能力高出我們的認知」。$ B2 l, G/ ]% k1 L7 a( K+ v3 e# y
& e; I8 A' m3 l$ P0 C  S" w4 m1 O
[發帖際遇]: gravius買股票氣勢如虹全面上漲共賺遊戲幣288元。
; D7 X% S0 W2 S1 D# n- I

TOP

發新話題