發新話題
打印

[轉貼] 美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

中央社 2023/01/02  美國密西根州蘇必略湖州立大學公布2023年應被封殺字詞清單,其中以英文Greatest of All Time(史上最棒)字頭組成的GOAT(正好也有「山羊」之意)名列第一。
$ R/ v) c& ?/ l$ K9 u, a6 I
+ i3 p$ ?+ r% v' e( f0 z$ A8 W美國全國公共電台(NPR)報導,蘇必略湖州立大學(Lake Superior State University)依照往年慣例,列出10個遭「濫用、過度使用」甚至「毫無用處」的字詞。% d; `. @& z3 G: n

& Y. {. E% I( Z1 S以下為2023年應被封殺字詞清單:GOAT、Inflection point(拐點)、Quiet quitting(無聲辭職)、Gaslighting(直譯為煤氣燈效應,後衍生為情感操控之意)、Moving forward(向前進)、Amazing(驚人的)、Does that make sense?(你明白了嗎?)、Irregardless(不管)、Absolutely(完全地)、It is what it is(就是這樣,不然怎樣)。
# I! g6 d' Z3 K6 K- u% S* k; [& \: d% X+ a; l& X
今年有1500多件來自全美甚至遠從紐西蘭、納米比亞的提案,評審從中選出以英文Greatest of All Time字頭組成的GOAT當榜首。
( @- U$ J) D# N1 y- }( M1 C
5 k, M4 O9 a" x6 L& q; b* Y; ~1 d. a提名人和校方認為這個詞讓人反感的原因有二。第一,英文Greatest of All Time是「前無古人,後無來者」等級的棒,但這本身就是不可能的,因為無人能預測未來會不會有更棒的人出現?二來,這個頭銜給得實在太頻繁了。
* R$ \" w1 q; L, H5 J' ?5 Y
" K* o: y; F% `美國全國公共電台自我檢討說,確實,它們2022年就給了至少17人GOAT的頭銜,足球界就有3人,包括比利(Pele)、梅西(Lionel Messi)以及馬拉度納(Diego Maradona);網球界則包括小威廉絲(Serena Williams)、費德瑞(Roger Federer)、喬科維奇(Novak Djokovic)以及納達爾(Rafael Nadal);美國職籃NBA也有喬丹(Michael Jordan)、詹姆斯(Lebron James)以及羅素(Bill Russell)。
& M" o# S) m# B: h2 _" t: c
7 u7 W  J) c- G3 y* B5 M3 ^$ W: k6 B而今年清單另有些字詞是遭過度使用,以至於脫離了字面意思,amazing就是一例。提名封殺這個字的人認為,amazing如今不再有著「讓人眼花繚亂」或「令人敬畏」的意涵。! ?" u5 i) u  f
1 [9 Q- v! `7 @3 h4 C3 B7 D1 s
提名人說:「並非事事都很amazing,事實上,大家如果仔細想想,真正amazing事少之又少。」8 W2 J0 r3 Z8 X. j0 |

6 m  }. z- g4 \/ d$ h6 Y$ M7 O+ w在更嚴肅的例子中,有些人則是擔心gaslighting一字被濫用,有損這個字在形容特定危險心理操縱的強度。
) j9 c: F7 Q$ S( Z/ R4 K3 f4 |6 X, r/ Y4 q7 Q
Gaslighting直譯為煤氣燈,口語則寬泛地定義為操縱某人以使他們質疑自己。根據維基百科,這個詞源自1944年電影「煤氣燈下」(Gaslight)片名,而當Gaslighting獲辭典出版商韋氏公司(Merriam-Webster)選為2022年年度字詞時,字義的查詢量暴增了1700%以上。4 \* k/ h" j# O! _  J/ F0 h% r) `) j4 W

6 \& h/ Y3 i% ^1 t) I3 X自1976年首度發布清單以來,蘇必略湖州立大學收到了數萬件提名,並已將數百個字詞列入應被封殺清單。" _$ _8 l9 R" N( Y  U. H3 `

) G; z2 ^# z: m' w, y7 m這份清單上字詞,往往是某個特定時刻常出現的字詞,例如2020年COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情開始後很常出現的in these uncertain times(在這不確定的時期)就是一例。
. {8 a. N# A: \8 T! h" U' I/ I+ _" o, X* y
清單也常見到語言學常犯的錯誤,例如贅詞exact same(完全相同)以及completely empty(完全空了);或過於冗長的字詞,例如at this point in time(此時此刻),1976年提名這個字詞的人曾問道,為什麼不直接說「現在」或「今天」就好了?
3 Y* K$ e) f5 \6 ]4 H  z! O0 E0 [  n9 I$ e) u" n, C4 N) g- {
歷年的清單也包括真的很令人反感的詞句。1982年,一位母親鼓勵封殺retarded(白癡、腦殘)一詞,她寫道,她的女兒有精神障礙,但「在適當的刺激下…(她的)學習和理解能力高出我們的認知」。
3 _1 ^) h2 L1 c( N* Z' n3 ^
1 }! \! C4 a* P8 P. D0 u2 Z
[發帖際遇]: gravius買股票氣勢如虹全面上漲共賺遊戲幣288元。
2 [8 m' z, g2 h, {- L+ q5 K

TOP

發新話題