發新話題
打印

[轉貼] 美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

中央社 2023/01/02  美國密西根州蘇必略湖州立大學公布2023年應被封殺字詞清單,其中以英文Greatest of All Time(史上最棒)字頭組成的GOAT(正好也有「山羊」之意)名列第一。2 R' J2 u' E8 |9 ~3 r+ \
. J1 I* N' V7 v
美國全國公共電台(NPR)報導,蘇必略湖州立大學(Lake Superior State University)依照往年慣例,列出10個遭「濫用、過度使用」甚至「毫無用處」的字詞。
1 @9 D, f, r6 g# Z2 n! p+ d( [( ~$ i( d6 I# \
以下為2023年應被封殺字詞清單:GOAT、Inflection point(拐點)、Quiet quitting(無聲辭職)、Gaslighting(直譯為煤氣燈效應,後衍生為情感操控之意)、Moving forward(向前進)、Amazing(驚人的)、Does that make sense?(你明白了嗎?)、Irregardless(不管)、Absolutely(完全地)、It is what it is(就是這樣,不然怎樣)。
9 _* Q( V  O& a# D( X% C2 w) ^2 ]7 E, F' o; t% ^
今年有1500多件來自全美甚至遠從紐西蘭、納米比亞的提案,評審從中選出以英文Greatest of All Time字頭組成的GOAT當榜首。# E* b2 x6 K' C

2 W8 R! u* T$ T; C8 k0 |" k提名人和校方認為這個詞讓人反感的原因有二。第一,英文Greatest of All Time是「前無古人,後無來者」等級的棒,但這本身就是不可能的,因為無人能預測未來會不會有更棒的人出現?二來,這個頭銜給得實在太頻繁了。
9 d+ F& z( ^" I- Y, ?& I0 m6 ~) S% t3 d3 u" P5 ^' |8 }
美國全國公共電台自我檢討說,確實,它們2022年就給了至少17人GOAT的頭銜,足球界就有3人,包括比利(Pele)、梅西(Lionel Messi)以及馬拉度納(Diego Maradona);網球界則包括小威廉絲(Serena Williams)、費德瑞(Roger Federer)、喬科維奇(Novak Djokovic)以及納達爾(Rafael Nadal);美國職籃NBA也有喬丹(Michael Jordan)、詹姆斯(Lebron James)以及羅素(Bill Russell)。
' W5 Y& r/ O6 w5 t9 D% N' _) L8 {& t% e! B8 F" C4 |1 d! {
而今年清單另有些字詞是遭過度使用,以至於脫離了字面意思,amazing就是一例。提名封殺這個字的人認為,amazing如今不再有著「讓人眼花繚亂」或「令人敬畏」的意涵。+ U6 N. G5 k+ d' m- {+ R8 w
% O" D( @- x  V) B+ y
提名人說:「並非事事都很amazing,事實上,大家如果仔細想想,真正amazing事少之又少。」0 f, {8 U/ ?5 `* L

8 C2 @; ?3 S0 }6 R1 G  p# t在更嚴肅的例子中,有些人則是擔心gaslighting一字被濫用,有損這個字在形容特定危險心理操縱的強度。
$ z' D5 k+ C" t) Q" O
* }. f% V0 \* E0 b, z( WGaslighting直譯為煤氣燈,口語則寬泛地定義為操縱某人以使他們質疑自己。根據維基百科,這個詞源自1944年電影「煤氣燈下」(Gaslight)片名,而當Gaslighting獲辭典出版商韋氏公司(Merriam-Webster)選為2022年年度字詞時,字義的查詢量暴增了1700%以上。! P$ e/ I2 U7 k, ]) b* a  \1 p; B
& B+ @; z- X" @6 v  C) n& B5 ?
自1976年首度發布清單以來,蘇必略湖州立大學收到了數萬件提名,並已將數百個字詞列入應被封殺清單。
9 L8 |* B4 b% C0 x* S! c8 M$ \% Q9 W; j; X& c
這份清單上字詞,往往是某個特定時刻常出現的字詞,例如2020年COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情開始後很常出現的in these uncertain times(在這不確定的時期)就是一例。# t1 E3 w+ f; _( N

3 Z$ W1 X. \8 h( n清單也常見到語言學常犯的錯誤,例如贅詞exact same(完全相同)以及completely empty(完全空了);或過於冗長的字詞,例如at this point in time(此時此刻),1976年提名這個字詞的人曾問道,為什麼不直接說「現在」或「今天」就好了?% \. P$ S0 a/ j, L5 Y& W

+ a7 S* O8 C4 g! R; z歷年的清單也包括真的很令人反感的詞句。1982年,一位母親鼓勵封殺retarded(白癡、腦殘)一詞,她寫道,她的女兒有精神障礙,但「在適當的刺激下…(她的)學習和理解能力高出我們的認知」。0 e) ~% Z2 ?; i
  Q, E5 R. I* ?) N% c
[發帖際遇]: gravius買股票氣勢如虹全面上漲共賺遊戲幣288元。
' |6 ]" x* `& f# v+ x

TOP

發新話題