發新話題
打印

[轉貼] 美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

美大學公布2023年應被封殺字詞清單 GOAT登榜首

中央社 2023/01/02  美國密西根州蘇必略湖州立大學公布2023年應被封殺字詞清單,其中以英文Greatest of All Time(史上最棒)字頭組成的GOAT(正好也有「山羊」之意)名列第一。- {- c/ t+ M8 j7 d
- F/ ~& U6 u8 s0 k( y
美國全國公共電台(NPR)報導,蘇必略湖州立大學(Lake Superior State University)依照往年慣例,列出10個遭「濫用、過度使用」甚至「毫無用處」的字詞。
: R" r& j# r$ `' ^& L' u" D1 p6 r
以下為2023年應被封殺字詞清單:GOAT、Inflection point(拐點)、Quiet quitting(無聲辭職)、Gaslighting(直譯為煤氣燈效應,後衍生為情感操控之意)、Moving forward(向前進)、Amazing(驚人的)、Does that make sense?(你明白了嗎?)、Irregardless(不管)、Absolutely(完全地)、It is what it is(就是這樣,不然怎樣)。% ?6 p4 q% k/ C% l

6 @4 M3 e/ P  ]: r% Z* T% o# F今年有1500多件來自全美甚至遠從紐西蘭、納米比亞的提案,評審從中選出以英文Greatest of All Time字頭組成的GOAT當榜首。7 Q8 n# ?; u, d2 n* f
& C- }7 Y( ]% d7 E0 C2 H7 L$ D
提名人和校方認為這個詞讓人反感的原因有二。第一,英文Greatest of All Time是「前無古人,後無來者」等級的棒,但這本身就是不可能的,因為無人能預測未來會不會有更棒的人出現?二來,這個頭銜給得實在太頻繁了。, P" \; M& W8 a9 `
6 f9 X0 x$ Z* C$ J
美國全國公共電台自我檢討說,確實,它們2022年就給了至少17人GOAT的頭銜,足球界就有3人,包括比利(Pele)、梅西(Lionel Messi)以及馬拉度納(Diego Maradona);網球界則包括小威廉絲(Serena Williams)、費德瑞(Roger Federer)、喬科維奇(Novak Djokovic)以及納達爾(Rafael Nadal);美國職籃NBA也有喬丹(Michael Jordan)、詹姆斯(Lebron James)以及羅素(Bill Russell)。
5 [+ d' X5 o9 ~8 ~, q- Y/ z/ F  E: I( ]7 |, p; v# G1 L
而今年清單另有些字詞是遭過度使用,以至於脫離了字面意思,amazing就是一例。提名封殺這個字的人認為,amazing如今不再有著「讓人眼花繚亂」或「令人敬畏」的意涵。
) c  p8 ~! x3 o: g1 v: f9 y. U  n# c3 h8 X
提名人說:「並非事事都很amazing,事實上,大家如果仔細想想,真正amazing事少之又少。」$ F( D: j2 v& w' M

, M$ ]6 n$ P2 r1 u$ }* Q2 K' S在更嚴肅的例子中,有些人則是擔心gaslighting一字被濫用,有損這個字在形容特定危險心理操縱的強度。
  l( b+ r6 ]* t* r" @
. p! k0 u7 O. @; O- e, j4 DGaslighting直譯為煤氣燈,口語則寬泛地定義為操縱某人以使他們質疑自己。根據維基百科,這個詞源自1944年電影「煤氣燈下」(Gaslight)片名,而當Gaslighting獲辭典出版商韋氏公司(Merriam-Webster)選為2022年年度字詞時,字義的查詢量暴增了1700%以上。
. I: s6 H) o2 Z3 U5 w; X
! ~6 G8 |% R& X0 p, ~: c3 v; l$ N自1976年首度發布清單以來,蘇必略湖州立大學收到了數萬件提名,並已將數百個字詞列入應被封殺清單。
* t9 v7 o2 d: v$ L" Z) D+ S: e+ D  z3 e* V* {) A/ }
這份清單上字詞,往往是某個特定時刻常出現的字詞,例如2020年COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情開始後很常出現的in these uncertain times(在這不確定的時期)就是一例。9 G/ V' V7 s# Z" Y. h6 b* S

" A# X4 D$ q) p% H6 h清單也常見到語言學常犯的錯誤,例如贅詞exact same(完全相同)以及completely empty(完全空了);或過於冗長的字詞,例如at this point in time(此時此刻),1976年提名這個字詞的人曾問道,為什麼不直接說「現在」或「今天」就好了?
  F/ D$ k$ g3 U3 B6 k3 B( N; i" m& w% G# M
歷年的清單也包括真的很令人反感的詞句。1982年,一位母親鼓勵封殺retarded(白癡、腦殘)一詞,她寫道,她的女兒有精神障礙,但「在適當的刺激下…(她的)學習和理解能力高出我們的認知」。
2 c% h% s/ ~) Q4 b8 Q
5 w4 U% P& V' m! _
[發帖際遇]: gravius買股票氣勢如虹全面上漲共賺遊戲幣288元。
; R" \, x( U8 p1 K; }

TOP

發新話題