標題:
冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議
[打印本頁]
作者:
野孩子
時間:
2009-5-1 19:05
標題:
冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議
冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議
' P b, [$ d u: t. V" K: K2 _
更新日期:2009/05/01 13:08 影劇中心/綜合報導
1 L; G9 T8 f- L
豬哥亮復出拍空調廣告1日正式全面強打,廣告中豬哥亮一人分飾5角,但本尊台詞「冷涼卡好」,意指空調又冷又涼比較好,諧音聽起來很像台語的粗話,對此導演范可欽解釋,靈感來自豬哥亮當年主持歌廳秀台語口頭禪,但廣告台詞會不會引發負面效應?仍待觀察。
8 x; ~- A ^$ p+ \
0 o1 d6 K4 X& l( j
4 Z4 G( r$ |/ A' k/ T4 T. A
「冷涼卡好!」猛一聽,豬哥亮這句台語沒什麼不對,但如果你連續聽兩遍,「冷涼卡好」聽起來像不像用台語的不雅字眼問候人家?廠商之所以大玩諧音,其實來自豬哥當年主持歌廳秀的口頭禪,希望喚起觀眾的記憶,但話說當年新聞局曾找上豬哥亮,禁止他不要再講。
6 O+ h- I# L: u
4 F l3 I q0 I- `8 @' Y* Y
- X- |) r6 P* d# Q6 M% Z9 m3 ^
豬哥亮解釋「卡好」是問候語,是很本土、隨興的口頭語,沒有罵人的意思。如今廣告又設計這段諧音,還放在廣告台詞的最後一句,讓人印象特別深,導演范可欽希望NCC能了解他們的用意,但觀眾聽起來會不會有負面感受?又會不會有兒童模仿?後續效應值得觀察。(新聞來源:東森新聞記者王詩雅、姜智承)
作者:
rui8524
時間:
2021-9-14 21:51
為了開設股市銀行門檻而留言
歡迎光臨 風之國論壇 (http://wind.talkapple.net/)
Powered by Discuz! 6.0.0