Board logo

標題: 冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議 [打印本頁]

作者: 野孩子    時間: 2009-5-1 19:05     標題: 冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議

冷涼卡好! 豬哥亮廣告詞恐惹爭議
" o; l7 X$ |+ x& ]9 ]" G 更新日期:2009/05/01 13:08 影劇中心/綜合報導
$ p, I' h: M) ~0 p豬哥亮復出拍空調廣告1日正式全面強打,廣告中豬哥亮一人分飾5角,但本尊台詞「冷涼卡好」,意指空調又冷又涼比較好,諧音聽起來很像台語的粗話,對此導演范可欽解釋,靈感來自豬哥亮當年主持歌廳秀台語口頭禪,但廣告台詞會不會引發負面效應?仍待觀察。
$ o- P8 c' x) K. F9 N* e6 _8 T/ |

: h; o4 t7 `6 _7 P0 ]# o「冷涼卡好!」猛一聽,豬哥亮這句台語沒什麼不對,但如果你連續聽兩遍,「冷涼卡好」聽起來像不像用台語的不雅字眼問候人家?廠商之所以大玩諧音,其實來自豬哥當年主持歌廳秀的口頭禪,希望喚起觀眾的記憶,但話說當年新聞局曾找上豬哥亮,禁止他不要再講。. R) y; F; Q( E( i3 L

; w) e. G! F# E1 |6 E+ N% `. c! }/ y- ?* L
豬哥亮解釋「卡好」是問候語,是很本土、隨興的口頭語,沒有罵人的意思。如今廣告又設計這段諧音,還放在廣告台詞的最後一句,讓人印象特別深,導演范可欽希望NCC能了解他們的用意,但觀眾聽起來會不會有負面感受?又會不會有兒童模仿?後續效應值得觀察。(新聞來源:東森新聞記者王詩雅、姜智承)
作者: rui8524    時間: 2021-9-14 21:51

為了開設股市銀行門檻而留言




歡迎光臨 風之國論壇 (http://wind.talkapple.net/) Powered by Discuz! 6.0.0