會笑死的情書範本(男孩必讀,女孩必看)喜歡上王小姐後,決定要給她寫一封情書,這封情書一定要不落俗套。 + Z, p4 D' r/ u" ]3 S苦思之下,觸發了靈感,現下賣餅干說是賣克力架,做網站的想辦法上納斯達克,那我也走國際路線,寫封英文情書,扯著虎皮拉大旗,顯示一下自己的才華吧! 3 B: j& ~* n2 j3 h$ _* p8 W! N5 {Dear wang little girl : 親愛的王小姐︰ . l; ~; K1 i& M7 D5 @3 I( q, F(翻譯這句,我可費了不少心思,中文直接用"親愛的"未免顯得肉中有肉,麻中有麻, " s/ I3 z9 K4 b. G% Y還是老外開放,一般朋友也可以用dear,這樣自己的賊心可以得到滿足而又不唐突。 . q) L8 N* y' n3 ~ v( v姐想譯成sister吧,怕她理解成小妹,一開始就叫人小妹,我好意思開口,人家還不一定好意思應呢,8 s2 z5 v6 V+ G: S+ m2 Z
把小姐譯成little girl我倒是沒費什麼勁,little是小的意思,girl就是姑娘嘛﹗) + B; i4 m4 J# z( ^- EFrom see you one eye, I @@ love you. 自從見你第一眼,我便愛上你。 7 @) u2 A/ l1 d |(本想寫"自從見你第一眼,我便對你魂牽夢繞",可魂牽夢繞我實在譯不出,只好寫成"我便愛上你","便"譯成@@是鄰居小孩告訴我的,他說VCD裡老有人說︰"@@",這個@@就是"便"。)% N5 i) w! ^* I
Your eyes close, I die; your eyes open, I come back to live.' c; K1 k4 c9 W
Your eyes close and open again and again, I die again and again. * k& q' q3 {& b& P你的眼睛閉上,我就死了,你的眼睛睜開,我又活過來了,你眼睛眨呀眨,我就死去活來。 0 x l8 G7 ~2 l. P3 p("哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用這麼簡單的單詞表達了這麼複雜的句子。)9 O. j3 H% C! o9 n
Maybe you do not know me, no matter. One see clock emotion is pop. , ^( |' c. y1 t& A也許你還不認識我,沒有關係,一見鐘情很流行。 $ f! w, P ^# f) r5 C! H. y(譯一見鐘情頗費了一番奶力,一、見、情都會,但鐘字怎麼譯呢,一抬頭,見鬧鐘上寫著呢︰clock,pop這個詞是從電視中學來的,最流行的音樂唱片就是top of the pops,呵呵,處處留心皆學問呀。)& z7 L7 F4 W. B8 E! e1 H; {9 I
I think I should introduce myself to you. 我想應該介紹一下自己。4 F9 E* R6 ] L- x1 [
(事實証明我的英文啟蒙老師很有遠見,她說要是哪天你到了國外,要找外國人套詞,就要用這句。: r' S. G! K! H5 o+ @
不過,不知她有沒有想到我現下是用這句話來唬中國人) 6 f7 B% k" h! I5 V7 EI call Li old big. Toyear 25. 我叫李老大,今年25。 % d* V/ x+ }% ~0 J/ ^; y* K! P(今天是today,那麼今年是toyear,沒有錯吧。)% V% W6 p7 @" M6 J& g9 F
My home four mouth people papa, mama, I and DD. 我家有四口人︰爸爸、媽媽、我和弟弟。 " k: G9 X8 f2 _# O( e) D# }2 C(還好,幸虧在網上混了這麼多年,知道GG,JJ,MM,DD怎麼寫的。) " W: H) }1 m5 f C4 ]) }I beat letter very fast, because I am a computer high hand. I even act as black guest. 3 a* N6 ^) s2 l我打字很快,因為我是電腦高手,我甚至還當過黑客呢。 4 w2 ]& w1 p9 q, ^7 e(譯得不錯吧,高科技也。) 7 |6 `# K& E) E2 ]( `I do early fxxk everyday, so that I can have strong body to protect you./ s4 Y/ o) L3 n
我每天都做早操,這樣我會有強壯的身體來保護你。 ! v- R3 W$ b9 O) b3 `("操"譯成fxxk也是鄰居小孩告訴我的,他還說VCD裡就是這麼譯的,人家外國電影不會用錯的。) 8 `- j2 z* l/ l d9 X8 yPlease come to eat and sleep with me, or I will cut my hair to be a monk , : Y$ z# }" Q, H) Z. yand find a place where many monks live in to over mylife. / W/ e6 N8 Y! h6 O請嫁給我吧,否則我將削髮為僧,找個廟來了此一生。 ' o6 d9 r6 I/ @ t! Z(實在想不起嫁字怎麼譯了,好在我腦袋靈光,嫁過來不就是和我吃住在一起嗎?0 f& F2 j2 h% u8 u
禍不單行,廟字我又忘記怎麼譯了,不過這也難不倒我,好多和尚住的地方不就是廟嗎?. U0 v; x2 Z4 Q9 p
為自己的聰明鼓掌﹗至于了此一生,打游戲時最後不是gameover吧,over當然就是結束啦。) " t# z; O4 Q0 [! l' ^Your old big. 你的老大。- @) I& E0 e5 |, o, C7 a
(為了表示親切,署名時我省去了姓,不過你的老大聽起來有點象黑社會的感覺,算了,不管它啦。)6 g `# [; f' [/ [! Z